Lukas 22:40

SVEn als Hij aan die plaats gekomen was, zeide Hij tot hen: Bidt, dat gij niet in verzoeking komt.
Steph γενομενος δε επι του τοπου ειπεν αυτοις προσευχεσθε μη εισελθειν εις πειρασμον
Trans.

genomenos de epi tou topou eipen autois proseuchesthe mē eiselthein eis peirasmon


Alex γενομενος δε επι του τοπου ειπεν αυτοις προσευχεσθε μη εισελθειν εις πειρασμον
ASVAnd when he was at the place, he said unto them, Pray that ye enter not into temptation.
BEAnd when he came to the place, he said to them, Make a prayer that you may not be put to the test.
Byz γενομενος δε επι του τοπου ειπεν αυτοις προσευχεσθε μη εισελθειν εις πειρασμον
DarbyAnd when he was at the place he said to them, Pray that ye enter not into temptation.
ELB05Als er aber an den Ort gekommen war, sprach er zu ihnen: Betet, daß ihr nicht in Versuchung kommet.
LSGLorsqu'il fut arrivé dans ce lieu, il leur dit: Priez, afin que vous ne tombiez pas en tentation.
Peshܘܟܕ ܡܛܝ ܠܕܘܟܬܐ ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܨܠܘ ܕܠܐ ܬܥܠܘܢ ܠܢܤܝܘܢܐ ܀
SchUnd als er an den Ort gekommen war, sprach er zu ihnen: Betet, daß ihr nicht in Anfechtung fallet!
Scriv και εζητουν οι αρχιερεις και οι γραμματεις το πως ανελωσιν αυτον εφοβουντο γαρ τον λαον
WebAnd when he was at the place, he said to them, Pray, that ye enter not into temptation.
Weym But when He arrived at the place, He said to them, "Pray that you may not come into temptation."

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken